If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

Колорифмика от пассивной до активной из первоисточника методики!

 Что это такое?
О музыкальной составляющей колорифмики
Первый этап
Второй этап
Третий этап
Основной этап
Виды колорифмики:
- активная,
- активно-пассивная,
- пассивная.
Предупреждения!!!

 

Что это такое?

- цветовая проработка рифмованных окончаний. Приём, используемый для освоения ребёнком правил чтения и письма. В этот раздел серии входят сборники английских песен – колыбельных, баллад, спиричуэлов, которые прорабатываются в следующем порядке: пассивное аудирование, представление образа по рисункам, нахождение созвучных парных окончаний.

 

О музыкальной составляющей колорифмики

Песни для колорифмики записаны в особой учебной манере для самых маленьких, то есть мягкое, скользящее проговаривание слов при живой фразировке. Главная же цель этих песен – передать нежность, заботу, ласку, весёлость и лукавство, тревогу и печаль. Музыка должна рисовать картину событий, о которых поётся в песне, соединяя таким образом язык с понятием в сознании ребёнка.

Вас не должно смущать то, что не все слоги произносятся одинаково отчётливо, ведь это естественно для нашей речи. Ваш ребёнок, подпевая, будет улавливать поначалу только слоги, попавшие под ударение, а остальное он будет мурлыкать, передавая в основном гласные. Пусть вас это не пугает – он на правильном пути!

Перед каждой песней речитативом звучит её текст в виде стихотворения, продекламированного в непривычной, может быть, для Вас манере. Без вычленения, опять же, отдельных слов и слогов – эта декламация максимально приближена к естественной речи, спокойной беседе мамы с ребёнком. Это поможет ребёнку “ухватить” мысль, которая передаёт песня, и удерживать связанную фразу во время пения, не рассыпав её на отдельные ноты-слоги.

 

Первый этап [-В начало-]

Первый этап колорифмики – это презентация песни, раскрытие её содержания. Ваша задача здесь – это перевести смысл песни на понятия и зрительные образы. Обойтись без перевода на русский можно путём игры “Угадай-ка”. Вы изображаете жестами, интонацией, рисунком или подручными средствами фразу за фразой, а ребёнок пытается угадать, о чём речь. Здесь же следует максимально использовать возможность художественной декламации – самим или под предложенную нами “фонограмму”. Помимо песен и минусовок на диске имеются также и начитанные в художественной манере тексты песен, под которые вам можно только подстраиваться мимически. Подобно тому, как обычно поют под фонограмму, Вы можете говорить тексты, лишь шевеля губами и изображая мимикой страх, радость и другие эмоции.

 

Второй этап [-В начало-]

После того, как смысл песни раскрыт, можно приступить к прослушиванию самой песни, предлагая ребёнку попутно самому “узнавать” те или иные ситуации, происходящие в песне и давая ему самому их проигрывать. Например, когда дойдёт до слов “moon is peeking”, ребёнок находит на рисунке луну, которая выглядывает из окошка, а на словах “Do you hear Sandman knocking” можно приложить руку к уху, как бы прислушиваясь, а потом постучать. Вы всегда можете его поправить, предложив свой жест, если он вдруг ошибётся. Здесь же очень неплохо было бы подвести ребёнка к тому, чтобы к арсеналу выразительных средств, в дополнение к рисункам и жестам, он привлёк и декламацию, то есть попытался бы сам, подражая голосу диктора (или Вашему голосу), изображать события в песне, максимально задействовав такой сильный инструмент, как интонация.

 

Третий этап [-В начало-]

Когда же песня будет уже "на слуху", а смысл её, разъяснённый жестами и по рисунку, закрепится за звучанием, можно приступать к следующему этапу – закреплению смысла и звучания песни с её графическим образом, то есть с текстом. Для этого представим ребёнку новую игру в “Угадай-ка”: теперь ему предстоит, следя пальчиком по тексту, “ловить” слова, которые в тот момент звучат в песне. Стихотворные песенные тексты тем и удобны для обучения чтению, что каждая фраза песни соответствует новой строчке и “поймать” её, отследить пальчиком довольно несложно. 
На этом же этапе происходит очень интересный процесс, подобный “чтению с листа” нотной партии. Если Вы вспомните какой-нибудь концерт симфонического оркестра, то обнаружите для одну странную особенность: все музыканты играют свои партии по разложенным перед ними нотам. Значит ли это, что музыканты настолько необязательные люди, что даже не удосуживаются выучить свои партии и приходят на концерт элементарно неподготовленными? Конечно, нет. При “чтении с листа” они на самом деле не “читают” в буквальном смысле каждую ноту, а лишь следят за последовательностью музыкальных проведений, опираясь на партитуру. Так вот и ребёнок, прослушав песню несколько раз, уже почти помнит всю её на слух, но для гладкого воспроизведения ему необходима “шпаргалка” в виде знакомых строчек.

 

Основной этап [-В начало-]

Теперь, когда и замысловатые крючки на бумаге стали для ребёнка уже немного знакомыми, можно приступать к основному этапу колорифмики – выделению созвучных ударных окончаний.

Заметим, что заучивать какую-либо систему соответствия цветов и звукосочетаний не нужно! Пусть ребёнок каждый раз сам выбирает те цвета, которые ему понравятся. Главное, чтобы разные пары ударных слогов были разрисованы разными цветами. 
В таком подходе есть ряд преимуществ:

  • Не нужно забивать голову лишней, не связанной с языком информацией.
  • Мы не навязываем ребёнку каких-либо ассоциаций, не загоняем его собственную фантазию в жёсткие рамки.
  • Возможность самостоятельного выбора цвета делает сам процесс более творческим и интересным для ребёнка.
  • Педагогам и родителям, интересующимся психологией, будет интересно самим наблюдать за тем, какие именно цветовые ассоциации возникают у ребёнка.

 

Виды колорифмики:  [-В начало-]

1.1. Пассивная колорифмика.

пассивная колорифмика

1.2. Пассивно-активная колорифмика.

Пассивно-активная колорифмика

1.3. Активная колорифмика.

Активная колорифмика

Предупреждения!!! [-В начало-]

А теперь, уважаемые родители, внимание, ОСТОРОЖНО! Помните о том, что вы категорически делать не должны:

 Не пытайтесь заменить диктора, пока не уверены в искренности вашей собственной интонации и правильности произношения. Потерпите немножко, потренируйтесь сначала под “фонограмму”, с постепенным добавлением своего голоса к голосу диктора при одновременном говорении с ним. Имея текст песни, девять из десяти мам (согласно опыту) захотят прочитать его чётко, чеканя слоги, опасаясь того, что ребёнок их не расслышал ни при пении, ни при декламации. Этого тоже категорически делать нельзя!

 Не поддавайтесь соблазну перевести что-либо на русский язык! Перевод дан только для Вас. Зачем же мы его привели? Только затем, чтобы Вы, зная, о чём эта песенка, смогли сами исполнить её в соответствующей манере, сопровождая жестами, показывая на картинках то, о чём поётся в песнях. То есть перевод для ребёнка есть, но не на язык-посредник (русский язык), а на понятия и зрительные образы!

 Не старайтесь сразу растолковать каждое слово! Если ребёнок не всё понял из песни (а он, скорее всего, и не поймёт весь текст сразу и досконально), то оставьте на потом, сделав акцент лишь на общем смысле песни и на ключевых моментах. Так даже рациональнее: чем вываливать разом огромный объём информации, лучше растяните удовольствие, оставив возможность ребёнку совершать очередные “маленькие открытия” при каждом прослушивании песни.

 Не заставляйте ребёнка что-либо заучивать! Лексика многих колыбельных песенок очень сильно пересекается, так что у ребёнка ещё будет возможность естественным образом впитать большую её часть.

Успехов!

If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

Хотите быть в курсе? Тогда подпишитесь!

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: