If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

Презентация материала в методическом стандарте OSMTeaching

Фундаментальный навык в OSMT.
Презентация материала в специальной учебной манере.

Switch to English Switch to English



Без правильного применения этого навыка практически бесполезно пытаться внедрять остальные приёмы OSMT.
Эффективность D1, 4H будет снижена до 10-15%, а вместо техники AST (аудиосуфлирование) ученики будут делать монотонные многоитерационные повторения за диктором вместо одного подхода с закрепляющим домашним суфлированием, что может негативно сказаться на здоровье, вплоть до опасности высокочастотной потери слуха. 

Именно благодаря навыку OSMP нам удаётся
- удерживать динамику и интерес,
- установить и закрепить фокус на проживании материала,

- эффективно прорабатывать максимум материала в единицу времени.

Этот навык презентации можно разложить на составляющие.

Ключевые принципы

1.1. Естественность. Искусство оставаться собой, когда вы входите в класс, а также общение с детьми, как если бы они были взрослыми; общение с теми, кто не знает языка, так же, как и с теми, кто владеет английским на достойном уровне.

1.1.1. Естественность ситуации.
Это ненатурально - спрашивать у ребенка, который уже знаком с цветами, какого цвета круг. Это ненатурально, когда мама/папа спрашивает, как зовут их собственного ребенка. Это переключит мышление на формат перевода. Естественность ситуации часто нарушается в играх и сценариях. Прежде чем начать озвучивать сценарий или начать игру, переведите ситуацию в уме на родной язык и спросите, нормально ли то, что сейчас происходит, или это типичное "заучивание структур/механический дрилл" в духе "учитель проводит урок"? Вы можете оживить учебник/сценарий/игру, просто добавив "вводную", создавая ситуацию, в которой фраза будет звучать естественно.

1.1.2. Естественность контекста.
Естественный контекст - это прежде всего целостность речи. Распространенным нарушением является игра со словами/слогами/буквами.

1.1.3. Естественность манеры.

1.1.4. Естественность темпа.

1.1.5. Естественность интонаций.
Запомните постулат: "Грамматика лежит на линиях интонации". Когда он соблюдается, мы быстро получаем эффект "не прошли через правила, но сказали/написали правильно, потому что это просто не звучит иначе".

1.2. Обращённость.
Этот подход служит нам профилактикой "односторонней речи", "режима радио".
1.2.1. Пассивная обращённость.

Если вы слушаете OSMP с закрытыми глазами, возникнет ощущение, что кто-то кому-то что-то рассказывает, делится впечатлениями, а не просто читает с листка, не объясняет, не прорабатывает программу ("учитель проводит урок"). Если у учителя в уроке будет пассивная ориентация, она быстро появится у учеников во время домашней аудио-дубляжа.

Для достижения пассивной ориентации, нужно постоянно напоминать себе в первую очередь "рассказывай, не объясняй!" (а затем ученикам, во время отзыва о их аудио-дубляже: "теперь сделай это так, как будто ты рассказываешь другу").

То есть, это настройки на живость. Со временем, такой манерой становится привычка. Но для закрепления навыка требуется время.


1.2.2. Активная обращённость.

Это более сложно. Это то, что мы называем "выскакиванием из книги".

В скриптах часто можно найти вопросы, обращенные к ученику. Но это обычно рутинные шаблонные вопросы вроде "Как дела?". (Кстати, от таких вопросов лучше вообще отказаться. Они убивают урок.)

Реальная обращённость - это вопрос/комментарий, адресованный к этому конкретному ученику здесь и сейчас на пересечении с учебным материалом.

В этом видео активная ориентация, "выскакивание из книги" иллюстрируется на примере работы с учебником.

Как видим, этот лайфхак убивает сразу несколько зайцев.

Активная обращённость - это совершенно другая динамика проведения урока, степени понимания, проживания и вовлечения.



1.2.2.1. Проекции.
Проецирование темы урока, текущего материала на себя (преподавателя), на учеников - это совершенно универсальная техника. На видео это демонстрируется при работе с учебником, но то же самое можно и нужно делать с абсолютно любым материалом.
1.2.2.2. Провокации.
Это то, что мы называем "no, the sky is blue!"
В пальчиковой игре можно спросить: тебе действительно 3 года? Нет! Тебе 5 лет? Нет!
Это провокация, когда следующий ученик уже в который раз закричит "4".
Это провокация речи с одновременным усилением проживания + инструмент семантизации.

1.3. Интонационное структурирование.
Мы выделяем пунктуацию и грамматические конструкции интонацией (многие из которых имеют определенный узнаваемый интонационный рисунок).

1.4. Утрированная неравномерность.
(Быстрее ещё быстрее, медленнее ещё медленнее, тише ещё тише, громче ещё громче).
Характерные маркеры для применения неравномерности:
- пауза перед появлением нового персонажа,
- ускорение темпа речи во время любых перечислений,
-....
-....

1.5. Техника утопления.
Мы вынесли это как отдельный пункт, хотя на самом деле это подпункт в 1.2.
Погружение второстепенной лексики и труднопроизносимых мест в текстах.
Технически это выглядит так:
- мы снижаем громкость голоса,
- мы увеличиваем темп речи,
- мы снижаем ясность речи (до намеренного размытия!)
К этому пункту мы также относим такую технику непереводной семантизации как "искусственный вводный ход".
Чтобы кратко объяснить значение понятия на изучаемом языке (контекстуальный словарь), нужно сбросить громкость и увеличить темп (как будто вы говорите о чем-то незначительном) - а затем вернуться к рассказу, не позволяя студентам потерять нить повествования.

Презентация "Greedy Gretel" (MacMillan).
Здесь искусственный вводной оборот представлен на объяснении слова "Жадный". Обратите внимание, как учитель "погружается" в персонажей и интонационно отделяет прямую речь.
Запомните постулат: "Интонация имеет структурирующее значение".
При соблюдении правил #OSMP
- студенты "отпечатывают" интонационный контур с первичного представления учителя, а фонетика будет взята при повторном прослушивании (аудиосуфлировании) с профессиональной подлинной озвучкои,
- студенты очень легко перейдут к домашнему аудиосуфлированию и с меньшим количеством итераций достигнут желаемого эффекта (не будет многократных повторений за диктором с последующим "наклеиванием" жестов и театральных постановок сверху скучного бурения),
- будет натуральное сильное закрепление грамматических структур "по линиям интонации". Достигается эффект: "не прошли через правила, но сказали/написали правильно, потому что это просто не звучит/режет ухо."


2. Частые ошибки и трудности при исполнении OSMPresentation.
2.1. Формальное собледование рекомендациям из пунктов 1.2-1.4 с потерей ориентации (пункт 1.1.)
Вот как это выглядит на практике.
К счастью, в большинстве случаев достаточно периодически напоминать о п. 1.1, чтобы полностью скорректировать навык презентации.

2.2. Обработка сложных мест старомодным способом "как меня учили".
У учителей со школьным опытом есть огромное искушение игнорировать пункт 1.4.
Это искушение развернуть свои энциклопедические знания к какому-то незначительному слову, полюбоваться собой.
Самое опасное нарушение - отдельное медленное четкое произношение "сложных мест", особенно если задействованы фонетические (логопедические) упражнения.
Если учитель не может отказаться от традиционного подхода в этой части, бесполезно пытаться внедрять OSMT-преподавание на его уроках или работать в OSMT-центре.
Возможно, именно эти учителя найдут гораздо полезнее переключиться на любую другую методику, которая не требует естественности речи.

3. Пример анализа материала в OSMP.

4. Практическое задание

Выберите для себя текст (из учебника или художественной литературы), чтобы вы могли максимально продемонстрировать на нем все компоненты OSMP.
Перед презентацией расскажите, как вы структурируете представление материала: что выделить интонационно, что "притопить" и т.д.
Расскажите об этом на видео. Это будет этап предварительной презентации.
Затем сама презентация.
Запишите ее на видео.
Опубликуйте в мастер-группе (или в приереплённом ДЗ, если проходите практический тренинг Junior на портале).

5. Проверка и самопроверка SelfCheck + CrossControl.


5.1. Критерий Станиславского.

Запишите себя на видео.
Просмотрите и прослушайте себя со стороны.
Верите ли вы себе? Есть ли ощущение, что вам что-то рассказывают, а не читают книгу или учат английскому языку?

5.2. Перекрёстный критерий Станиславского.
Imagine yourself as a native speaker passing by the audience.
What does he hear: someone is telling something to someone, narrating, or someone is teaching someone English?

5.3. Симптом потери динамики.
Are you asking yourself "How can you manage to work through three units in different textbooks during one lesson?"
Then you definitely have a systemic error in implementing OSMP in practice.
Urgently ask for feedback in the master group!

5.4. Студенты "не успевают за диктором" во время домашнего аудиосуфлирования.
If this is one out of eight, then "cherchez la femme".
If such a symptom is observed in the whole group, then the teacher does not observe exaggerated unevenness and orientation. Also in this case, there may be a shortcoming in working with parents in general or the presence of a negative leader among the parents of this group. One mom is enough, instilling mantras in the style of "we were not taught quite like that" in the corridor to other moms - and the most brilliant OSMTTeacher will not be able to do anything.

5.5. Студенты не держат внимание, быстро теряют интерес к материалу.
Either the material is not age-appropriate or not comfortable in terms of level or not interesting to the teacher, or the teacher does not notice mistakes in the presentation of the material.
Urgently ask for feedback in the master group!

If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

Хотите быть в курсе? Тогда подпишитесь!

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: