If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

English. Приёмы и хитрости. 4. "Игра в четыре руки"

 Switch to English 

Однажды мне довелось  побывать на концерте первоклашек одного педагога музыкальной школы. Все дети играли “в четыре руки” с учительницей. Может быть, в таком исполнении есть свои недостатки с точки зрения многих методистов: ребёнок не считает доли, не держит сам темп и ритм, динамические оттенки тоже подсказаны аккомпаниатором, но, тем не менее, слушатели получали огромное удовольствие. Партии учеников, простенькие, из нескольких ноток, не были “брошены в никуда”, не повисали сиротливо в звуковом пространстве. Они были логично, осмысленно вплетены, как цветы в венок, в богатую, красивую  партию учителя, с её развёрнутой фактурой арпеджио, пассажей.

А теперь поиграем точно так же, “в четыре руки” в английскую речь. Партия учителя должна быть намного сложнее партии ученика, причём не надо бояться “вплетать” в этот венок самые сложные речевые обороты, незнакомую лексику. Ответные реплики ребёнка на ваши тирады пусть будут коротенькими, односложными, но зато ваша реакция на них  может быть бурной, экспрессивной и, как всегда, максимально искренней. Как важно ученику быть услышанным, понятым, включённым в настоящую, а не “понарошку”, беседу!   

Пример: «Игра в корреспонденты».

Перед детьми таблица с информацией, по которой они должны ответить на вопросы.

  • Where are you from?
  • How old are you?
  • Do you like (..)ing?

Отмечу попутно, что игра “в корреспонденты” - одна из любимых мною форм для диалога, потому, что корреспондент (ребёнок часто видит различные интервью по телевизору) просто не может задавать вопросы  медленно, подбирая слова, – “клиент” сбежит. Его манера, профессионально цепкая, хваткая, должна быть усвоена ребёнком, когда “корреспондентом” в игре станет он, взяв в руки игрушечный микрофон. Итак, простейшие реплики ребёнка (буквально десятое занятие для 5-летнего малыша) должны “утонуть” в вашей речи. Проявляйте фантазию, не жалейте междометий, восклицаний:

- I’m very pleased to have with me…

… The leader of the group is, of course, John…

Where are you from, John?

- I’m from Leeds.

- Oh, really! And what are your hobbies? Do you like swimming?

… And now let’s talk to this pretty girl. You are the youngest person in the group, aren’t you? How old are you, Ann?

- I’m 6.

- Still only 6! That’s incredible!

Этот принцип «игры в четыре руки» я использую для “анимации” упражнений в учебниках. Вот только учебники эти изначально должны быть составлены из “живого” материала, пригодного для преподавания по коммутативной методике. В противном случае, если это набор “мёртвых” фраз, хоть из кожи вон лезь, оживить эти упражнения не удастся.

Пример (из учебника «Go» 3 часть):

Rewrite these sentences using the Present Perfect:

  1. The last time Sam ate meat was a fortnight ago.

Учитель начинает разыгрывать диалог с воображаемым собеседником:

- Did you see Sam this morning?

- No, I didn’t, why?

- He was all skin and bone! It seems to me, the last time he ate meat was a fortnight ago!

- Yes, that’s right! He hasn’t eaten meat for a fortnight.

Последняя фраза подхватывается учеником.

Ваша задача – ввести ситуацию. Болтайте всё, что в голову придет: про бедного Пита, у которого кожа да кости, который не ел мяса уже две недели, придайте оттенок сплетни вашему диалогу. Такое длинное вступление к одной фразе – это как из пушки по воробью, но в данном случае оно играет роль некой увертюры к опере для “разогрева”, настроя детей на волну непринуждённой беседы. Для последующих фраз достаточно будет коротенького вступления, пары тактов или даже “затакта”, лишь бы ученик смог вступить “в тональность”.

- I last had a good pizza six months ago.

До произнесения этой фразы подносим воображаемую пиццу к лицу, с выражением недовольства говорим: “Do you call it pizza?! I last had a good pizza six months ago in Italy!”. И ребёнок, вздыхая, вторит преподавателю, как бы с ним соглашаясь: “Yes, I haven’t had a good pizza for six months!”

В данном случае мы смогли “оживить” эпизод с пиццей с помощью коротенького “затакта”.

 Представьте себе, что вы раскручиваете шарик на ниточке, которая внезапно обрывается, и шарик летит с той скоростью и в том направлении, которое вы ему задали. То есть ребёнок просто не сможет не вписаться в тот темп и характер диалога, который вы задали (если вы правдиво сыграли), и ответить, мёртво чеканя слова, ибо он нарушит “музыку речи”.

Итак, весь урок проводится как единая, живая беседа. Если мы вводим новую лексику (мебель, например), мы не просто произносим слова “стол, кровать, диван, шкаф”, а вводим хоть какой-нибудь контекст: “Посмотрите, какая комната уютная! Вам нравится? А какая мебель симпатичная: стол, диван, кровать!”. Казалось бы, мы просто перечисляем слова, но это уже другая, “живая” интонация перечисления, принципиально отличающаяся от той, с которой бы мы произнесли: “Новые слова: СТОЛ, ДИВАН, ШКАФ”. Прислушайтесь к интонации перечисления, в ней всегда присутствуют crescendo, accelerando, diminuendo, ritenuto (постепенное увеличение/уменьшение громкости, темпа в музыкальной фразе [итал.])    что делает слова “живыми”.

 


Предыдущая глава . 3 "О музыке речи."

Следуюшая глава. 5 "Произношение"

[-> К оглавлению]

If you have found an error, please highlight the text fragment and press Ctrl+Enter.

Хотите быть в курсе? Тогда подпишитесь!

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: